Quando alguém recebe um presente, aconselha-se a não reparar nele por educação, pois ‘cavalo dado não se olha os dentes’. Em inglês, existe uma expressão quase que literal, que é “don’t look a gift horse in the mouth”, ou seja, não se olha a boca de um cavalo dado. Veja os exemplos:

I’m gonna wear these old jeans. My parents always told me not to look a gift horse in the mouth.
Eu vou usar esse jeans velho. Meus pais sempre me disseram que cavalo dado não se olha os dentes.

You have to be polite and accept the gift because you can’t look a gift horse in the mouth.
Você tem que ser educado e aceitar o presente porque cavalo dado não se olha os dentes.

Continue ligado no blog da PBF para ficar por dentro das melhoras dicas de inglês e espanhol! ;)